mercredi 24 juillet 2013

Episode 702 enfin là!!!

Salut!!
Toute petite news pour vous dire que l'épisode 702 est enfin fini, cliquez ICI pour le torrent !

enjoy!

22 commentaires:

  1. Merci I LOVE YOU BON TRAVAILLE je vous soutien

    et en streaming ??

    RépondreSupprimer
  2. Et en plus, on me censure, super !

    RépondreSupprimer
  3. Et en plus, on me censure, super !

    RépondreSupprimer
  4. Génial ! Encore une release en speedsub bâclée avec une traduction qui ne sort de nulle part avec un time de merde, une enco sur raw déjà prêt et pas d'edit ! Wouhou !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. a bon ? :o

      j'ai télécharger pour rien alors

      Supprimer
    2. Tsss , que des conneries .
      Si tu n'es pas content , tu sais , t'es pas obligé d'attendre des releases de la Lolli' on ne te retiens pas si tu veux retourné sur la Conan-kun Fansub ou d'autre . Mais ne t'attendant pas à avoir des épisodes juste après leurs sorties .
      De plus , JE TIENS A LE DIRE , la trad' a été faite par une seul personne et l'encodage par quelqu'un qui débute ...
      Alors soyez un minumum compréhensible avant de parlez , ne parlez pas sans savoir , il a fait de son mieux pour nous traduires l'épisodes rapidement .

      Supprimer
  5. T'es completement debile ou quoi? Tu reflechis a ce que tu dis ? La trad est sans faute et parfaitement exacte, et le time est parfait. L'edit est simple mais efficace. C'est du bon et très bon speedsub comparé à d'autres teams...

    Bravo à la Lollipop, merci pour leur superbe boulot, pout le plus grand plaisir des fans!! :)

    RépondreSupprimer
  6. J'ai bien réfléchi à ce que j'ai dit.

    - Sans faute et un time parfait ? http://puu.sh/3KzpM.png
    Ce screen montre à la fois un time plan incorrect et une faute d'orthographe.

    Je mets d'autres screens avec des fautes d'orthographe ou de ponctuation : (et encore, je n'ai fait que parcourir la release)
    http://puu.sh/3Kzt7.png
    http://puu.sh/3KzB7.png
    http://puu.sh/3KzCZ.png
    http://puu.sh/3KzIe.png
    http://puu.sh/3KzPc.png
    http://puu.sh/3KzQX.png
    http://puu.sh/3KzSk.png
    http://puu.sh/3KzTa.png
    http://puu.sh/3KzUd.png

    - Édit simple mais efficace ? À chaque épisode, les styles changent et l'edit est inexistant (déjà, aucun travail sur les génériques par exemple)
    - http://puu.sh/3KzHl.png (On voit que le panneau perso a pas été trad)
    - http://puu.sh/3KzJM.png (3 lignes alors que 99% des éditeurs vous diront qu'il ne faut que 2 lignes au max par réplique)
    - http://puu.sh/3KzQi.png (Pas d'edit)
    - http://puu.sh/3KzXo.png (Pas d'edit)
    - http://puu.sh/3KzYK.png (Pas d'edit)
    - http://puu.sh/3KzZv.png (Pas de traduction, mais par contre, on fait sa pub)


    Et, euh, un très bon speedsub, ça n'existe pas puisque du speedsub, rien que le terme est péjoratif. Enfin, prendre la raw que la VOSTA a construite en retravaillant le logo, changeant des bouts de génériques sans dire que ça provient d'eux, je trouve ça dégueulasse. La preuve ? http://puu.sh/3Kzw6.png Ce logo n'apparaît pas dans la VO originale.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je suis d'accord mais il faut tout de meme reconnaitre leur travail.

      Apres je sais que dans un arc on ne trad pas les persos deux fois pcq les episodes sont censés etre regardés à la suite...

      Mais l'rpisode n'a pas été fait par Candy (ce qui est dommage parce qu'avec lui, le travail est parfait :/ )

      Supprimer
  7. L'épisode est dispo en DDL ;)
    http://www.jheberg.net/download/MFRdxR-lollipop-detective-conan-702-vostfr-720

    RépondreSupprimer
  8. Pourquoi avoir rechangé le type d'écriture ? :(

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Tous simplement car ce n'est pas les mêmes personnes qui l'ont fait , et qu'ils ne savent probablement pas le type d'écriture qu'utilise Candy .

      Supprimer
  9. à l'anonyme qui fait ... : Je n'ai pas encore regardé l'épisode , mais je peux tous de suite te dire que leurs travail est déjà colossale .
    ( Dois je te rappeler que normalement c'est Candy qui s'occupe de ça ?! )
    En voyant que Candy était malade , un admin courageux et un fan qui voulait aidé ont fait de leurs mieux pour nous satisfaire en nous donnant un épisode rapidement .
    Peut être qu'il n'est pas parfaitement timé ... J'en sais rien , j'n'ai pas encore regardé ...
    Mais sérieusement , qu'est ce qu'on en a foutre ? Le but c'est bien que l'on comprenne l'épisode non ?!
    Alors au lieu de te plaindre sur le timage ou d'autre chose . Apprend à parler Japonais , à traduire en moins d'une journée , et surtout à arrêter de te plaindre alors qu'ils ont fait de leurs mieux .

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. ( J'en ai oublié de remercier la team avec ça ... )

      Merci beaucoup aux 2 personnes qui se sont cassé la tête pour nous fournir cette épisode que beaucoup de personne attendaient et réclamer ça fait plaisir de voir que vous voulez bel et bien resté actif et que vous n'avez pas abandonné malgré tous :3

      Supprimer
  10. C'est exact, candy fera surement une v2 quand il sera de retour d'ailleurs, pour les maniaques et les perfectionnistes! ;) mais en attendant, contentez-vous de cette version

    RépondreSupprimer
  11. J'en ai marre dans cette vidéo il y a trop de faute d"ortographe !

    celui qui a traduit cette vidéo il pu serieux !

    RépondreSupprimer
  12. @Elsa Bellet, si tu peux le faire ce serait genial!!
    En fait il faut que tu telechargs le torrent.

    Ensuite, extrait la piste de sous titre avec un logiciel. Tu auras donc la video et les sous titres. Tu peux le faire avec aegisub -> tu va dans fichier, ouvrir un ss titre et tu selectionne la video en mkv ça va t ouvrir les ss titres. Ensuite tu enregistres en .ass

    Ensuite installe Xvid4PSP et tu ouvres la video. Ensuite tu ajoutes les ss titres a l aide du menu subtitles et tu encodes.

    Puis publie sur mega par exemple ;)


    Si tu peux pas le faire, d'autres pzrsonnes peuvent essayer aussi! :)

    Comme ça on pourra avoir le streaming!

    RépondreSupprimer
  13. "Mais ne t'attendant pas à avoir des épisodes juste après leurs sorties"
    -> Excuse-moi, je préfère voir quelque chose de correct plutôt qu'une bouse absolue.

    "la trad' a été faite par une seul personne"
    -> Encore heureux !

    "il a fait de son mieux pour nous traduires l'épisodes rapidement "
    -> Privilégier la vitesse à la qualité pour son e-penis, je trouve ça juste nul.

    "Tous simplement car ce n'est pas les mêmes personnes qui l'ont fait , et qu'ils ne savent probablement pas le type d'écriture qu'utilise Candy ."
    -> Vive la stabilité du staff !

    "Je n'ai pas encore regardé l'épisode , mais je peux tous de suite te dire que leurs travail est déjà colossale ."
    -> Je suis fansubber, et je maîtrise à peu près tous les postes (si ce n'est l'encodage). Je peux te garantir que, à part le temps de traduction, quand je vois le time fourni, et l'edit inexistant, ce temps n'est pas si élevé. Merde, savoir utiliser \pos, les couleurs, le time plan, c'est pas compliqué !

    "Mais sérieusement , qu'est ce qu'on en a foutre ? Le but c'est bien que l'on comprenne l'épisode non ?!"
    -> Non, pas pour moi. Je veux regarder quelque chose de cohérent, ce qui n'est pas le cas là.

    "à traduire en moins d'une journée"
    -> Une bonne traduction se fait TRÈS rarement en moins d'une journée

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Tu sais que tu commence sérieusement à me gaver toi ?!

      Si tu n'est pas content du travail qui a été fourni , mais on ne te retiens pas d'allez voir la Conan-kun Fansub ou d'autre Fansub tu sait ?!

      Donc , comme tu fait si bien , j'vais reprendre tes phrases :


      -> Excuse-moi, je préfère voir quelque chose de correct plutôt qu'une bouse absolue.
      / Bouse absolue ? Ah ouais , carrément .
      Excuse moi , mais est ce que la qualité c'est du 240hp ? Tu sais que d'habitude c'est du mini' 720hp pour la lolli' ?!
      Non , p'tête bien que tu veux du p'tin de 1800hp en un jour peut être nan mais sérieusement ?! /

      -> Encore heureux !
      / Va traduire l'épisode le plus vite possible sans faire un seul fautes , parfaitement timé , en 1800hp en un jour . J'ai hâte de voir le résultat /


      -> Privilégier la vitesse à la qualité pour son e-penis, je trouve ça juste nul.
      / Eh bien ouais , la team à décider de nous fournir des épisodes plus rapidement et 'seulement' en 720hp mais juste après leurs sorties !
      Si tu veux absolument avoir du 1800hp , va sur la Conan-kun Fansub et étant des semaines et des semaines , alors ! /

      -> Vive la stabilité du staff !
      / C'est la meilleurs celle la ! x'D
      Excuse Candy d'être malade , peut être que toi cloué au lit complètement K.O , tu viendrais faire un realise de bonne qualité et juste après la sortie ?!
      Faut pas déconné sérieux x'D /

      -> Je suis fansubber, et je maîtrise à peu près tous les postes (si ce n'est l'encodage). Je peux te garantir que, à part le temps de traduction, quand je vois le time fourni, et l'edit inexistant, ce temps n'est pas si élevé. Merde, savoir utiliser \pos, les couleurs, le time plan, c'est pas compliqué !
      / Ouais , sachant qu'une des deux personnes qui a travaillez dessus ne connaissait pas du tout comment ça marche et que malgré tous ils nous l'ont sortis 1 jours après , c'est déjà assez incroyable . /

      -> Non, pas pour moi. Je veux regarder quelque chose de cohérent, ce qui n'est pas le cas là.
      / Bah , j'te l'ai déjà dit , va chercher dans d'autre team ou attend le retour de Candy au lieu de faire chier tous le monde à te plaindre /

      -> Une bonne traduction se fait TRÈS rarement en moins d'une journée
      / Sachant que quelqu'un était purement amateur et que ils l'ont fait rapidement , non ça ne se fait pas toujours dans se créno horaire sachant que l'admin a du en prime lui expliquer /

      Supprimer
  14. Juste, euh, pour info :
    - On dit 720p, pas 720hp
    - Le 1800p n'existe pas, c'est 1080. Merci de connaître les dimensions de base.

    "Excuse moi , mais est ce que la qualité c'est du 240hp ? Tu sais que d'habitude c'est du mini' 720hp pour la lolli' ?!

    Non , p'tête bien que tu veux du p'tin de 1800hp en un jour peut être nan mais sérieusement ?! /"
    -> Je ne parle pas spécialement de qualité graphique. Si tu t'y connaissais un peu, tu saurais que les épisodes sont nativement en 1440x1080, donc faire du 1080p (1920x1080p)(et non pas 1800hp ou je sais pas quoi), ce serait de l'upscale. Et puis, vu qu'ils piquent les raws des autres et font en mkv, ça change pas grand chose pour le temps de multiplexage.

    "Va traduire l'épisode le plus vite possible sans faire un seul fautes , parfaitement timé , en 1800hp en un jour"
    -> Quand tu veux. Mais, surtout, le but est d'allier vitesse et qualité, pas d'aller au plus vite.

    "/ Eh bien ouais , la team à décider de nous fournir des épisodes plus rapidement et 'seulement' en 720hp mais juste après leurs sorties !
    Si tu veux absolument avoir du 1800hp , va sur la Conan-kun Fansub et étant des semaines et des semaines , alors ! /"
    -> Rapidement, mais de la merde. Et, bien d'aller critiquer les autres teams dans leur dos alors que de base, ils sont pas impliqués. Et, euh, pour info, leur épisode est prêt depuis dimanche et en qualité bien meilleure.

    "/ C'est la meilleurs celle la ! x'D
    Excuse Candy d'être malade , peut être que toi cloué au lit complètement K.O , tu viendrais faire un realise de bonne qualité et juste après la sortie ?!
    Faut pas déconné sérieux x'D /"
    -> Je parle pas forcément de ça. Mais, euh, dans une team, 'fin, avoir les styles utilisés dans Aegisub, ça me paraît normal. Cette "team", on dirait qu'il y a jamais de discussion entre eux.

    "/ Ouais , sachant qu'une des deux personnes qui a travaillez dessus ne connaissait pas du tout comment ça marche et que malgré tous ils nous l'ont sortis 1 jours après , c'est déjà assez incroyable . /"
    -> Autant attendre 1 jour de plus et sortir quelque chose de bien mieux.

    "/ Bah , j'te l'ai déjà dit , va chercher dans d'autre team ou attend le retour de Candy au lieu de faire chier tous le monde à te plaindre /"
    -> Je le fais déjà. Je trouve juste que revendiquer de la qualité ou du travail pour ça, c'est incorrect.

    "/ Sachant que quelqu'un était purement amateur et que ils l'ont fait rapidement , non ça ne se fait pas toujours dans se créno horaire sachant que l'admin a du en prime lui expliquer /"
    -> À mon avis, t'y connais pas grand chose en fansub. Bosser à 2 un ép ? C'est clairement du suicide niveau qualité. Je t'invite vivement à cottoyer des sites comme QualiteR, Jihi ou bien ce comparatif http://comparatifteamsconanvostfr.over-blog.com/

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. - Oui je me suis mélangé , j'ai confondu les 1080 et dis que c'était du 1800 car j'ai mélanger avec le 1920 ... ( bref , oui je sais j'm'en suis juste pas rendu compte tous de suite )

      Je pense que continué de surenchérir ne nous mènera à rien , juste à flooder le site qui ne le mérite pas , alors ça va être mon dernier message .
      Certes , je ne m'y connais vraiment pas beaucoup dans le fansubage , je n'ai jamais dis le contraire , et je sais que tu est probablement beaucoup plus renseigné et doué que moi sur ça . Mais venir sur le site pour juste dire ' Génial ! Encore une release en speedsub bâclée avec une traduction qui ne sort de nulle part avec un time de merde, une enco sur raw déjà prêt et pas d'edit ! Wouhou ! ' et pourrir le site alors que ce n'est pas le traducteur de d'habitude qui a fait celle realise , et donc pourrir le site pour rien n'est en rien quelque chose d’indispensable ... ( de plus , tu dis 'encore' alors que franchement les autres realise sont parfaitement faites -.- )
      Certes il y a des team qui sortent les épisodes en 1080h au bout de quelques jours , mais je tiens à dire que la team était , il n'y pas très longtemps , inactif et que donc pouvoir regroupé tous le monde et tous refaire alors que le boss n'es pas là n'est pas chose simple .
      Les admins ont juste voulus nous donné l'épisode car tous le monde le réclamais depuis le 701 de Candy , ils ont voulus êtres sympas envers nous , et résultat : On viens les pourrir ...
      Je trouve que franchement ça ne se fait pas de votre part ...

      J'ai longtemps étais chez la Sanu' pour les épisodes , mais durant tous le temps ou j'étais dedans , les épisodes ne sortaient que au mini' une semaines plus tard . Et c'est un fait . Je ne critique en rien les autres team , car elles n'ont rien à voir dans la conversation ... De plus le comparatif a été fait sur l'épisode 699 ... Pile l'épisode du retour la lolli' , comme par hasard , il parait normal qu'il ne soit pas parfait sachant qu'il avait été inactif auparavent .

      Bref , toutes les autres Fansub sont certes très bonnes , mais je reste sur la Lolli' pour leur vitesse et pour le fait qu'il soit toujours à l'écoute des personnes qui commentent , ce qui est peu voir inexistant dans les autres team .
      Mais je tiens juste à dire que j'ai trouvé ça déplacé de ta part de venir pour cracher du poison sur la team comme tu l'a fait .

      Supprimer
  15. hello,

    j'arrive un peu tard mais si tu a d'autre MP4 a faire par la suite je suis dispo comme ceux d'avant ;)

    A++

    DragonMax

    RépondreSupprimer

Pour ajouter un commentaire sans être inscrit, sélectionnez "Anonymous ou Name/URL"