samedi 27 juillet 2013

Detective Conan 703 HD - Mystery Train 3/4


42 commentaires:

  1. Oh bah j'étais en train de me dire que j'voulais vous si vous l'aviez avancée car j'avais vus la version anglaise de cet épisode ce matin , et du coup je viens voir et qu'est ce qui ce passe ? J'le voies finis ... Magique la lolli' , vous lisez dans nos pensées ! :D

    Encore un grand merci pour la rapidité de l’épisode et ce superbe travail que vous nous fournissez ;3

    RépondreSupprimer
  2. waooouh déjà :O ?
    merci beaucoup!!!! :)

    RépondreSupprimer
  3. Merci beaucoup pour votre rapidité :D continuez vous faite du bon boulot ;)

    RépondreSupprimer
  4. Bonjour quand est-ce-que le 703 sera dispo en vostfr svp?

    RépondreSupprimer
  5. Voici le DDL : http://www.jheberg.net/captcha/lollipop-detective-conan-703-vostfr-720pmkv/

    RépondreSupprimer
  6. y'a t-il un lien youtube ou dailymotion pour le voir sans etre obligé de le telecharger ^^

    RépondreSupprimer
  7. "Encore un grand merci pour la rapidité de l’épisode et ce superbe travail que vous nous fournissez ;3"

    Qu'est ce qui faut pas entendre, je vous jure. Sérieusement, arrêtez le speedsub et de faire honte aux vraies teams qui fansubbe l'animé et qui quant à elles proposent un travail de qualité et pas torché comme les "releases" que cette soit-disante team publie.
    "Vite fait, mal fait" devrait devenir votre slogan de propagande.
    Les fans sont pressés de voir cette arc ok mais pas au point de devenir aveugles ou chopper des maux de têtes en essayant de décrypter les erreurs de traductions ou l'absence totale d'edit qui pullulent dans sorties. Tout ça pour avoir un max de dl et pleins de com com pour glorifier sa petite personne... Pitoyable !!!
    Et après le 704 comme par hasard, cette team sortiront leurs releases 3 semaines après !! Juste parce que ce seront des no-fillers !! Pitoyable !

    RépondreSupprimer
  8. Je suis tout à fait d'accord avec ce que tu as dis ! C'est tous simplement du speedsub ce que vous faites, comme par hasard vous avez sortie les 4 épisodes à la suite de l'arc des détéctive nocturnes puis ensuite vous avez délaissés la série! vous avez traduit aucun des épisodes no-filler et vous revenez comme par magie un épisode avant l'arc du Mystery Train? Les vrais teams elles publient TOUS les épisodes 24h ou 48h après leurs sorti, vous c'est quand cela vous arrange ou quand il y a un arc intéressant pour faire du clic . Le but et d'allié vitesse et qualité, donc pour les prochains épisodes prenez votre temps et sortez un épisode de qualité et digne d'une vrai team de fansub .

    RépondreSupprimer
  9. Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.

    RépondreSupprimer
  10. Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.

    RépondreSupprimer
  11. Continuez comme sa la lolli' on sais que c'est dur le fansub mais vous faite votre possible pour nous le proposer rapidement :) ce serait bien que vous postiez les épisodes d'après l'arc aussi :) continuez! :)

    RépondreSupprimer
  12. e ne peux qu'être d'accord avec les anonymes qui m'ont précédé. Tout pour l'e-penis et la vitesse au détriment de la qualité. On obtient une bouse au final, c'est normal après si peu de travail. Faut vraiment que les leechers ouvrent un peu les yeux, mince quoi. Je les invite par exemple à consulter ceci http://comparatifteamsconanvostfr.over-blog.com/ pour se rendre compte !

    RépondreSupprimer
  13. A tous les rageux :

    vous ne parlez certainement pas de cet épisode parcce que pour moi :

    - la traduction est plus que bien, les phrases ont toutes du sens et on comprend parfaitement ce qu'il est écrit
    - le time : pas de commentaires il est bien fait
    - l'edition est bien, y'a les pensées en flou et italique, les voix-of sont italiques, l'intro est d'une autre couleur etc...
    - y' pas (ou peu) de fautes d'orthographe
    - la qualité est en 720p donc pas de commentaire là-dessus
    - le seul truc qui pourrait manquer est un petit kara mais c'est pas le plus important.

    DONC FERME VOS GUEULES ET ARRÊTEZ DE JUGER CET EPISODE SUR UN ANCIEN (LE 702), REGARDEZ LE D'ABORD AVANT DE CRITIQUER...

    RépondreSupprimer
  14. parce que vous pensez qu'on ne va pas fansubber les épisodes d'après-arc...? Vous allez voir!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ahhhh, ça c'est une bonne nouvelle merci!!! :)
      (mais je n'en doutais pas :p) ;)

      Supprimer
    2. c'est ce qu'on attend de vous, merci! :)

      Supprimer
  15. @Kiwi :

    "- la traduction est plus que bien, les phrases ont toutes du sens et on comprend parfaitement ce qu'il est écrit"
    -> C'est faux. La traduction n'est pas exacte. C'est traduit à partir d'une version de merde, donc le résultat final ne peux être bien.

    "- le time : pas de commentaires il est bien fait"
    -> C'est faux. On voit des clignements puisque le time plan n'est pas respecté

    "- l'edition est bien, y'a les pensées en flou et italique, les voix-of sont italiques, l'intro est d'une autre couleur etc..."
    -> C'est faux. Les téléphones ne sont pas cléanés, on trouve de mauvais styles pour le titre par exemple.

    "- y' pas (ou peu) de fautes d'orthographe"
    -> C'est absolument faux. La ponctuation est à chier et pleins de fautes s'y trouvent.

    "- la qualité est en 720p donc pas de commentaire là-dessus"
    -> Du 720p peut être à chier, hein. Le 720p, c'est juste une norme.

    "- le seul truc qui pourrait manquer est un petit kara mais c'est pas le plus important."
    -> Plus qu'un kara, faudrait aussi la traduction des génériques en priorité

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. tu cherches la perfection, ce qui n'est pas le cas de tout le monde, avant de dire que la release est à chier, dis au mins que c'est pout ton point de vue...

      Supprimer
    2. Je ne m'y connais pas trop en matière de time, d'édition etc... Mais en tout cas l'erreur est humaine. Et tu parles justement de fautes d'orthographe et de ponctuation. Si tu râles tant sur les fautes, regardons celles dans ton commentaire :

      - "C'est faux. On voit des clignements puisque le time plan n'est pas respecté" Il n'y pas de point dans ta phrase.
      - "C'est faux. Les téléphones ne sont pas cléanés, on trouve de mauvais styles pour le titre par exemple." Clean est un mot anglais : il n'y a aucun accent en anglais. Tu aurais pu dire cleanés.
      - "C'est absolument faux. La ponctuation est à chier et pleins de fautes s'y trouvent." Plein ne prend pas de s car normalement, quand il n'est pas précédé d'un nom commun, il est invariable.
      - "Plus qu'un kara, faudrait aussi la traduction des génériques en priorité" Une fois encore, il n'y a pas de point dans ta phrase.

      Donc si tu es perfectionniste, fait bien attention à tes fautes avant de critiquer celle des autres.

      Supprimer
  16. Certes il y a quelques fautes d'orthographe mais ce n'est pas le plus important non? L'important est que l'on comprenne bien l'épisode et qu'il sorte rapidement après sa sortie au Japon, et c'est ce que la lollipop nous propose, une sortie rapide et très compréhensible! Les petites détails on s'en fiche. Bref merci lollipop ;)

    RépondreSupprimer
  17. @ASTF

    Quand je poste un commentaire comme ça, je ne fais pas spécialement le cas à ce que j'écris, désolé, hein. Mais, même ça, cela constitue moins de fautes que ce propose LF.
    D'ailleurs, tu fais des fautes également, hein. On dit "etc." et pas "etc...". Tu oublies de la ponctuation dans "Mais en tout cas l'erreur est humaine.", ta phrase "Et tu parles justement de fautes d'orthographe et de ponctuation." ne veut rien dire. Arrêtons donc de nous attarder sur les fautes des commentaires qui restent futiles par rapport au fond du problème sur les releases.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Mais je ne suis pas perfectionniste moi ^^ Je te faisais juste remarquer que tout le monde fait des fautes.
      Sinon la Lollipop Fansub fait de son mieux. Je ne sais pas si tu fais partie d'un team de fansub mais le travail que l'on fait est pris sur notre temps libre. Je fais la traduction anglais/français des épisodes et personnellement, il y a des fois où je préférerais regarder un bon film plutôt que de passer ma soirée à traduire un épisode.
      Mais je le fais car je sais qu'il y a des gens qui seront contents de pouvoir regarder les épisodes. Et quand j'ai fini, même s'il y a probablement quelques fautes, je suis fière de moi. Et quand on traduit un épisode tard le soir, c'est normal qu'avec la fatigue, on puisse faire des fautes.
      Mais là je précise bien que je ne parle que de la traduction. Je ne sais pas du tout comment se passe l'édit, le time...

      Supprimer
  18. bonjour est-ce que l'upload va être fait avec le MP4? :)
    merci beaucoup pour l'épisode!!!

    RépondreSupprimer
  19. Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.

    RépondreSupprimer
  20. @ASTF

    Oui, je fais partie d'une team de fansub. J'ai même, par le passé, fait du fansub de Conan et je te comprends totalement. D'ailleurs, je tiens à préciser qu'en soit, c'est pas la traduction en soit que je mets en cause. C'est le fait de traduire à partir d'une version non viable, et de ne pas vérifier les fautes après. Un traducteur, même s'il fait attention, ne laisse rarement pas de fautes. Après, je mets aussi en cause le time, l'édition et l'encodage bâclé alors qu'au vu de la traduction rapide, à quelques heures près, la release pourrait être bien meilleure. ;)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Dac je ne peux défendre que la traduction ici :D

      Je tiens juste à préciser pour "Le Justicier du Fansub Français" qui a écrit en dessous de moi que ça aurait été sympa de donner son avis d'une façon un peu plus courtoise. On parle pas comme ça au gens. Surtout quand on les connait pas.

      Supprimer
  21. le Justicier du Fansub Français28 juillet 2013 à 22:53

    Le 703 est une bouze immonde ! Une immondice qui fait honte au fansub français !
    Plus que déshonorer l'animé, vous faites honte aux véritables teamsqui quant à elle ne se basent pas sur du mkv en piquant le boulot des vosta tout ça pour se fouler un peu moins...
    Glorifier votre e-penis est très affligeant à voir...
    Les trois fans que vous avez et qui se contente d'une daube pareil pour découvrir et apprécier l'animé se contente vraiment de très peu et ne connaissent visiblement ou ne sont pas encore accoutumés au visionnage de releases de qualité comme celles de CK Fansub, SANU Fansub.
    C'est bien gentil de se dévouer bénévolement pour faire s'improviser fansubber mais quand on sait pas, on fait pas ! Vous perdrez moins votre temps et vous laisser les vrais fansubbers travailler et voir leur travail récompensé par la satisfaction des fans méritants et non ingrats !!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. "Le 703 est une bouze immonde ! Une immondice qui fait honte au fansub français ! "
      -> Si notre team était la pire du fansub français, ça ferait peur à voir, il y a bien pire que nous je peux te le garantir... dis plutôt que notre release fait honte aux VRAIS fansubbeurs "professionnels" français... (et on dit "bouse")

      "Plus que déshonorer l'animé, vous faites honte aux véritables teamsqui quant à elle ne se basent pas sur du mkv en piquant le boulot des vosta tout ça pour se fouler un peu moins..."
      -> Si tu avais réfléchi et t'étais renseigné avant d'écrire une telle débilité, tu verrais que notre release (le 703) est sorti presque en même temps que la version anglaise... Alors cette phrase est totalement erronée.

      "Glorifier votre e-penis est très affligeant à voir..."
      -> Je ne vois pas vraiment ce que peut servir un e-penis sachant que personne ne connais notre identité.

      "Les trois fans que vous avez et qui se contente d'une daube pareil pour découvrir et apprécier l'animé se contente vraiment de très peu et ne connaissent visiblement ou ne sont pas encore accoutumés au visionnage de releases de qualité comme celles de CK Fansub, SANU Fansub."
      -> 3 fans ? Ah non désolé y'en a un petit peu plus ^_^ (je sais que tu as fait une hyperbole mais même là elle est exagérée...)
      Et peut-être qu'ils préfèrent note travail t'y as pas pensé ? T'es qui pour juger et dire que les gens doivent se tourner vers d'autres personnes ?! Un dictateur ? C'est leur choix ! Laissent les vivre et choisir ! Tu te prends pour qui ? On est en démocratie merde ! (remarque non... Môôôsieur s'appelle "le Justicier du Fansub Français"...

      "C'est bien gentil de se dévouer bénévolement pour faire s'improviser fansubber mais quand on sait pas, on fait pas ! Vous perdrez moins votre temps et vous laisser les vrais fansubbers travailler et voir leur travail récompensé par la satisfaction des fans méritants et non ingrats !!"
      -> Qu'est-ce qu'un vrai fansubbeur ? J'en resterai là d'ailleurs tu comprendras pourquoi j'en ai assez dit pour cette partie là.

      PS : Et puis quand tu fais une critique en disant que notre travail est à chier (une bouse lol...), essaye de ne pas faire de fautes tu seras plus crédible.

      Supprimer
    2. Tu sais, la lollipop est la 1ère team a sortir des épisodes. Chacun ses préférences. Moi, en effet, je privilégie la rapidité. Du coup, la lollipop est ma team préféré. Tu as le droit de ne pas aimer son travail, mais ne parle pas au nom des autres team de fansub, ou même au nom des personnes qui les suivent. Tu te dis justicier, mais personnellement, je ne suis pas sur qu'un "justicier" puisse dire de telle choses... -_-
      Enfin bref, moi, je suivrai toujours la lollipop, alors quand tu exprime ton mécontentement, évites d'impliquer d'autres personnes... -__-

      Supprimer
  22. Je plussoie ce que dit "Le Justicer". Vous voulez faire du fansub car vous êtes fans de Conan et que vous voulez faire plaisir, mais vous n'en avez pas les qualités techniques, logicielles et idéologiques (idée de la qualité et non de la vitesse).

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. est-ce là un crime qui mérite insultes et brimades ?

      Supprimer
  23. moi je suis d'accord mais je m'en cale de la qualité parfaite, j'ai vu l'épisode et je l'ai très bien compris! ;)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Voilà quelqu'un qui a saisi l’essentiel ! Si on comprends, c’est bon ! Moi j'ai juste hâte de comprendre qui a tué qui, et pourquoi ! On s'en foue des fautes de frappes, ou de la police, ou des kara !

      Supprimer
  24. Pffffff == Oh les haters là on va arrêter?!
    Pour dire que si ils font ce fansub, c'est pas avant tout pour leur gueule, mais pour les fans avant tout! Ils donnent de leurs précieux temps pour cela, et je pense que la qualité reste bonne! Pour ma part je suis la Lollipop depuis un très long moment maintenant, car je suis une très grande fan de Conan depuis deux ans et demi, et que cette team offre très rapidement les épisodes, au sous-titre LISIBLES et aux traductions BONNES! Ils se donnent des efforts de faire des secondes versions de meilleurs qualités! LES NOUVEAUX FILMS EN TRÈS PEU DE TEMPS! Et comme les épisodes, des secondes voir troisième version pour la qualité sortent! Alors je n'ai qu'une chose à dire, retournez voir les autres Team comme ça vous chante, en attendant laissez les autres faire ce qu'ils aiment! Pendant ce temps là, je resterais toujours fidèle à la Lollipop <3
    HATERS GONNA HATE! *fuck*
    Bonne chance, courage et continuation à l'équipe ♥

    RépondreSupprimer
  25. Je peux comprendre certains arguments des "détracteurs", mais je trouve les réactions vraiment exagérées. Un peu de respect tout de même...
    "Une bouse qui fait honte au fansub français"... il faudrait veiller à ne pas exagérer. Il y a des teams bien pires. Surtout que le 703 n'est pas si terrible. Il y a des fautes oui, certaines maladresses oui, mais l'épisode n'est pas pour autant atroce à suivre. Moi non plus, je ne suis pas partisan du "sortir l'épisode le plus vite possible juste pour être les premiers" mais je suis sûr que la team n'a que de bonnes intentions. Ceci étant, si certains n'aiment pas le travail de la Lollipop, je les renvoie vers d'autres teams, comme CK Fansub qui fait toujours un excellent travail. Mais un peu de respect quand même svp...

    RépondreSupprimer
  26. Tout d'abord, merci à vous pour la rapidité des épisodes !
    Pour tout ceux qui sont mécontent ou qui n'apprécient pas le travail, je n'ai qu'une chose à vous dire : allez voir ailleur !
    L'essentiel est là, c'est compréhensible et rapide !
    Certe il serait préférable que la team traduise tous les épisodes et non certains de temps en temps mais je trouve qu'ils nous consacrent déjà bien assez de temps.
    Encore merci ! :)
    Ps : c'est pour quand le 704 vostfr svp ?

    RépondreSupprimer
  27. Je pense que la lollipop ne se chargera pas du 704 car candy est parti..
    c'est vraiment dommage car la lollipop sortais les épisodes rapidement, dans la journée de sa sorti au Japon ou le lendemain ce qui étais vraiment génial.. Si tu veux il y a deux autres teams de fansub pour detective conan mais elles ne prévligient pas la rapidité comme l'a fais la lollipop.. donc pour le 704 en vostfr tu peux encore attendre un petit moment .

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. L'attitude de certains est franchement déplaisante. Je suis un fanatique de l'orthographe et je n'en vois pas beaucoup chez lollipop. Je n'ai pas de fansub préférée, j'apprécie la rapidité plutôt que la qualité. J'aimais bien la Conan-kun fansub, jusqu'à qu'ils fassent des exclus à leurs fans ce que je trouve franchement débile. En plus on est obligés de télécharger et je déteste ça.

      Supprimer
  28. Bonjour tout le monde !!

    Personnellement, je n'ai jamais regarder une release de chez Lollipop !! Non pas que je n'aime pas la qualité ou la team, vu que je n'ai jamais test une de leurs releases ^^, mais tout simplement car quand je suis un animé, qui plus est long, j'aime conserver la même team du début à la fin de la série si possible... Pour toutes sortes de raisons que beaucoup devraient comprendre :)

    Mais ce que je ne comprend pas, c'est les gens qui viennent critiquer... Si la qualité vous plaît pas... qu'est-ce que vous foutez là ?? Cassez-vous bordel !!! Rien ne vous oblige à DL les liens ici, vous avez pas le couteau sous la gorge... Si des personnes préfèrent voir les épisodes rapidement au détriment de la qualité... Qu'est-ce que ça peut vous faire ?? En quoi cela vous gêne à vous ?? Si ça fait le bonheur des plus impatients, alors moi je dis tant mieux !!





    RépondreSupprimer
  29. oui je suis entièrement en accord avec toi si t'aime pas tu vas voir ailleurs point à la ligne et si t'aime bah tant mieux pour toi!

    RépondreSupprimer

Pour ajouter un commentaire sans être inscrit, sélectionnez "Anonymous ou Name/URL"